"Człowiek jest zwierzęciem."

Translation:A human is an animal.

December 14, 2015



To say this sentence is killing me!

December 14, 2015


Same. I'm glad it only gets harder.

December 14, 2015


To spell this sentence is killing me.

January 1, 2016


I'm killing this sentence

May 17, 2018


It killed me just to understand it

October 20, 2017


Good thing I am a native Slavic language speaker and it's relatively easy for me to pronounce)

August 15, 2018


As my coworker famously quoted: Człowiek człowiekowi wilkiem, ale zambi zambi zambi

December 17, 2015


"Zambi"? A nie przypadkiem „zombie” (polska wymowa: zombi)?

PS: This sentence, by the way, is very interesting. The first half is a classical proverb which shows the efficiency of a case-based system, despite the bigger challenge in learning it. All you need is to deduct the verb (jest) and it's fully understandable. The second half shows what happens, when you introduce words that can't be declined. It might be easier to learners, but it is taking that advantage away. „zombie zombie zombie” is understandable only because it is directly comparable with the previous part and normally would need to be clarified with auxiliary words.

May 23, 2016


No tak, też myslałem że jest "zombi" ale Google powidzał że jest "zambi" i... Polish is not my native language so I usually defer to anyone else. At least to me, the pronunciation is close enough that I can reasonably hear either version.

But that's what I love about this sentence. You just can't decline Zombie so that's what you get. Plus: to a Zombie, a Zombie is just a Zombie. It's a very egalitarian society.

May 24, 2016


"Człowiek człowiekowi wilkiem, a zombie zombie zombie" Paulo Coeljo… Що дослівно в перекладі: "Людина людині вовк, і зомбі зомбі зомбі".

June 29, 2017


не "і", а "а"

February 18, 2018


Why is there zwierzę for dogs and cats, but we are zwierzęciem? I looked it up on Google and was told that zwierzęciem is beast but zwierzę is just animal? Someone please explain this to me.

December 18, 2015


From what I understand, zwierzę is the nominative case (aka default) form of the word, and zwierzęciem is the instrumental case form of the word. The verb "to be" (być I think) in Polish requires the object to be in the instrumental case, but you could also use to constructions, in which both nouns would be nominative.

So, "Kot to zwierzę" and "Kot jest zwierzęciem" both mean
"(A/The) cat(s) is/are animal(s)" and same for człowiek,
"Człowiek to zwierzę" and "Człowiek jest zwierzęciem".

(I'm a Russian speaker and it works a bit differently so sorry if I am mistaken).

December 18, 2015


That makes so much sense. Thank you!

Also, I'm surprised you knew that from Russian. Russians don't normally use the word "to be." My Russian professor said it's used in religious context like Бог есть любовь or something like that.

December 21, 2015


Google takes most often used phrases - zwierzę in singular instrumental is not very common, it's mostly sth is an animal or with an animal - but with an animal, we don'write a lot, more ofen plural animals, or the species name or diminutives -zwierzątko, zwierzak, with leaves us with very common expression -you/he is an animal (or I guess a beast).

That is why we do not trust google translate.

January 9, 2016


I feel that the article "a" is not necessarily needed in the English translation. Therefore, I believe that "man is an animal" ought to be correct as well. What do you think?

Yes, I read the comments about whether or not "man" is gender neutral or not in this discussion board, and I feel that it is since it does come from "human" or "mankind." However, I'm not entering that conversation, I just want to focus on the article "a" here. :)

December 22, 2016


I think you're right, let's hope we're right ;) Allowed now.

December 26, 2016


Dzieki bardzo, Jellei!!

December 26, 2016


To jest trudne

September 12, 2016


so this helped me - ł in polish is like the w sound in english.

October 21, 2017


that was hard

December 15, 2015


Am i right in thinking the first word sounds like it starts with a "T" sound in english?

July 6, 2017


No, not really. It's roughly the first sound of "chance".

July 7, 2017


After reading the other comments regarding the use of "man" as meaning human, and many American English speakers who consider the term to be sexist, or out of date, I have felt those who don't understand the use of "man" in this way, are pretty ignorant of the use in the English language. They seem to display this ignorance by wanting to change the use and make the language more cumbersome rather than try to learn the common useage.

January 8, 2019


Is the last wird pronouned correctly by Duolingo? The stress is on the last syllable.

July 5, 2016


All sounds are correct, but stress should be like usually on the second syllable from the end.

July 5, 2016


Can i say ,,to,, instead of jest ??

June 6, 2017


Yes, "Człowiek to zwierzę".

June 7, 2017


I laughed a bit when i saw the word victm

October 28, 2017


Well, one Greek philosopher (Aristotle, if I don't make a mistake) told that human by nature is a social animal..But it's not a common opinion))

August 23, 2018


It feels like the speaker gave it an extra syllable. Does the first z in zwierzęciem sometimes blend with the w and sometimes not?

October 11, 2018


In scientific terms, humans (man) are part of the animal kingdom. I am not offended when a phrase says "man is an animal", as in all humans are mammals and all mammals are animals, because I think of it scientifically, not socially. Anyone can choose to be offended by what a phrase says. Language is always evolving, but I wish to learn what the connotation is in Polish, translated as best as possible into English. Not having to be the center of the universe, I can accept that concepts can be different wtih others. Try seeing it from another point of view.

March 23, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.