"Ell és el meu cosí."

Traducción:Él es mi primo.

December 14, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/-Hammel-

Un pregunta si cosi es primo como es primos √?

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luis258689

Cito una de las notas de Duolingo:

Las palabras acabadas en vocal tónica (generalmente acentuada) hacen el plural con la terminación –ns. Excepciones: algunas palabras de origen extranjero (el sofà -> els sofàs; el cafè -> els cafès).

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fevayo

es muy cerca del inglés! "cousin" ~ "cosí", "uncles" ~ "oncles" ;D

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¡Así es! Pero en inglés no son palabras de abolengo germánico, sino galicismos, eso sí, muy antiguos: francés cousin > inglés cousin, francés oncle > inglés uncle.

En catalán, las denominaciones del tío y del primo son muy parecidas, pero no por préstamo del francés, sino por el léxico en común que comparten el catalán y el francés, y que muchas veces aleja al catalán del castellano y el portugués (y a veces del italiano): latín vulgar cosinus (acortamiento del latín consobrinus "primo hermano") > francés cousin / catalán cosí (/ italiano cugino), latín avunculus "tío materno", 'abuelito' > francés/catalán oncle; frente a: latín tardío [consobrinus] primus "primo hermano" > castellano/portugués 'primo', griego theios 'tío' > latín tardío thius 'tío' > castellano 'tío' / portugués tio (/ italiano zio).

Sin embargo, el catalán tia, corresponde a las formas iberorromances y al italiano, a diferencia de oncle, que corresponde a las formas galorromances; aquí el catalán está como en un lugar intermedio.

Tal ha sido el prestigio de la lengua francesa en lo que concierne a los nombres de parentesco, que en alemán moderno los galicismos Onkel, Tante y Cousin, han reemplazado a las palabras castizas Oheim ('tío'), Muhme ('tía') y Vetter ('primo'); estos galicismos han llegado hasta las lenguas escandinavas: danés/noruego onkel 'tío', tante 'tía'; sueco kusin 'primo'/'prima'.

Mira que gracias al viaje que han dado estas palabras francesas, la denominación inglesa y la alemana se parecen mucho a la denominación catalana, que es hermana de la francesa.

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariaeugen782772

Es fascinante! Me gustan muchísimo los idiomas y el catalán por familia materna. Moltes gràcies!

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ivan-Ortiz-Jr

Muy cierto! En Italiano "cosi" significa "así", entonces cuando escuche la oración al principio me quede un poco confundido. Que pena mezclar los idiomas.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alberto283750
September 30, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.