"Я жив у Одесі."

Translation:I lived in Odesa.

December 14, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/SmithUA01

Is "Odesa" a legitimate English spelling as well?

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/jmango2

It would make sense, since they insist on the Ukrainian transliteration of Kyiv even though Kiev is probably the more common of the two.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/SmithUA01

That I think is totally legitimate, by analogy with using Gdansk instead of Danzig. But Odesa is less clear-cut; the language you'll most often find spoken on the streets is Russian, in which it's spelt with two s's... so do we transliterate that, or...?

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/TARDISToni

I am not sure why the Duolingo creators are using this spelling; I think they're trying to promote a direct transliteration of the Ukrainian Cyrillic spellings in place names (as noted with 'Kyiv' above). I am a native speaker of English, and all my life I have seen the spellings as "Odessa" and "Kiev."

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/obado

I agree. This course should be teaching us Ukrainian, not imposing new norms on English spellings of Ukrainian things. So for me it is Odessa and Kiev

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/joefeyzullah

Guys this is not Russian course.

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/Shaun_Hasting88.

Odessa should be more correct solution.That`s some sort of mistake.I was in Odessa,and every advert billboard of this city have the two "s",not just one. So, basically it is just a grammatical error.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/joefeyzullah

Please don't start a war about population portions of the city. Odesa is correct UKRAINIAN word.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/obado

Odesa is the correct Ukrainian word, Odessa is a perfectly correct English word.

October 10, 2018
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.