"I like a girl."
Translation:Мне нравится девушка.
Девочка is a little girl. However, sometimes девочка = девушка, consider the following Я люблю тебя девочка моя In this sentence девочка sounds like my girl or baby girl.
Doe that mean "I love you, little girl of mine/my girl?" Is it in the sense of an endearment for someone who is not actually a little girl (like a sweetheart) - or just for some young girl who is dear to you, like your young daughter?