"I love weekends!"
I agree, though I'm not a native speaker (just lived in Poland for a few years). I put 'kocham' though because 'uwielbiam' has not yet been taught so I assumed it wasn't what was being looked for. In a real life situation I would probably have attempted to say 'uwielbiam..' though.
Sadly there is no nice translation of English weekend. There are many propositions how to solve this but none of them gained popularity. „Koniec tygodnia” is literal translation but it is not commonly used.
Your proposition is grammatically correct. However it is the logic that fails. A week (tydzień) has only one end. Because of this we should rephrase the sentence to: „Kocham końce tygodni”.
Another thing is „kochać” which shouldn't be taught as a translation of loving things and ideas. We should stick to „uwielbiać” or „lubić”.