"Vull fer-te un cop."

Traducción:Quiero golpearte.

December 14, 2015

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Se enojó Duolingo.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

¿Y no «pegarte»?

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/colomax

En catalán los golpes no se hacen sinó que se dan. Vull donar-te un cop de puny. Se "hacen" los besos, por ejemplo, Vull fer-te un petò.

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BeaCanals1

És bastant literal en realitat :) té sentit

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

Te quiero pegar també es correct

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alba707176

Ya

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En Xile és més utilitzat "Quiero pegarte". Aquesta frase deuria també tenir-se en compte.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SandraGrau4

realmente cuando se dice para un golpe se escribe COLP no COP, cop es vez: d'un cop --> de una vez

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BeaCanals1

Colp existeix però no s'utilitza gaire; Colpejar i Cop si que es fan servir

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alexandrovich17S

MAL MAL MAL

April 1, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.