1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Vull fer-te un cop."

"Vull fer-te un cop."

Traducción:Quiero darte un golpe.

December 14, 2015

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Se enojó Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

¿Y no «pegarte»?


https://www.duolingo.com/profile/colomax

En catalán los golpes no se hacen sinó que se dan. Vull donar-te un cop de puny. Se "hacen" los besos, por ejemplo, Vull fer-te un petò.


https://www.duolingo.com/profile/BeaCanals1

És bastant literal en realitat :) té sentit


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

Te quiero pegar també es correct


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En Xile és més utilitzat "Quiero pegarte". Aquesta frase deuria també tenir-se en compte.


https://www.duolingo.com/profile/SandraGrau4

realmente cuando se dice para un golpe se escribe COLP no COP, cop es vez: d'un cop --> de una vez


https://www.duolingo.com/profile/BeaCanals1

Colp existeix però no s'utilitza gaire; Colpejar i Cop si que es fan servir

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.