"My friend is a real artist who is very famous in Kiev."
Better to say: "real artist"
Painter its about people who paints walls or something
what is intended by the phrase "real painter"?
Probably "professional". However, these sentences are constructed for learning of specific words/structures, so...
why doesn't "very well known" work?
What is the meaning of the term 'справжній художнук' in this sentence? In English, it seems strange to see/hear 'a real artist/painter'. Why real? As opposed to other artists or painters who are imaginary? Is this idiomatic?
Is "true artist" a thing in English?
I wonder why "My friend is a real painter, very famous in Kyiv" didn't pass
A "true artist" would be an artist who has un-questionable talents and skills, as opposed to an artist who has simply learned how to create art.