So this is using past tense of this verb to say that Ivan is tired now. How do we say "Ivan WAS tired." (But now isn't because he got some sleep .)
"Иван был устал."?
Иван был усталым
Indeed I am
‘Got tired’ is given as a translation though
How you will say "left" as "Ivan left in the house" or "Ivan left inthe bed for the mornung" Does it sound simething similar ?
"Ivan's tired" wasn't accepted. It wants Ivan is tired.
I can't see how to report this on the phone app, so will try to remember to do so when I'm (or I am) home.
I really still don't get it. There is an adjective for "tired". Why don't we use this one? So I think, here we only us the verb "уста́ть", but why can't we use an adjective? And why do we use the past form even if we mean "now"?
Well "tired" is the past form of a verb too isn't it. The languages aren't that different here.
"Ivan WAS tired" was accepted. So "устал" could mean both "is tired" and "was tired"?
Isn't "Ivan is tired" supposed to be "Иван устанет"? "Иван устал" means "Ivan was tired." doesn't it?
Иван устанет means Ivan is getting tired.
why not "иван усталый"? isnt "tired" an adjective?
усталый does not exist. "tired" is also the past tense of the verb "tire" and Russian prefers use a form more similar to "Ivan has tired".