"Je t'aime toujours."
Traduzione:Ti amo sempre.
December 15, 2015
9 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
2200Lucia60
504
Ho scritto "Ti amo ancora" Una dei significati di "toujours", (bensì non il primo per intenderci!), secondo il mio Dict. du Fr Contemporain LaRousse, è "Explique que l'action dure encore au moment ou le verbe la situe. Ex. " Il était trahi, mais il l'aimait toujours" (Era [stato] tradito, ma lui l'amava ancora) Syn. "Encore". Mi sa che lo segnalo.
2200Lucia60
504
D"accord Emmia. Toujours=sempre/ Encore=ancora. On doit être précis, chaque mot a sa signification. Merci et à la prochaine !!
Emmia
374
Beh sai, Duolingo vuole sempre che siamo precisi xD Se vuoi essere super perfetto in francese, fa come ti dico io, se no, segui quello che pensi! A' la prochaine!