When i write "He has no acquaintances" it is not accepted here as an option because you think "He has not got acquaintances" sounds better, but then, when I write "He has not got a girlfriend" it's also not accepted, because this time, for some reason you prefer "He does not have a girlfriend"... What the hell is going on? Am I paranoid or will I never succeed to satisfy you?!
The course is in beta, they team is still working on it.
Anyway, I don't think the word "acquaintance" should work here. "Dziewczyna" in this context (On ma/nie ma dziewczyny - He has/has not got a girlfriend; Czyjaś dziewczyna - sb's girlfriend etc.) always means "girlfriend" as a partner, not just a fimale friend or acquaintance.
Of course "Dziewczyna" here means a girlfriend. That was not the point. I gave two different examples. one sentence was "Ta rodzina nie ma znajomych" . I translated it to"This family has no acquaintances" and I lost one red "heart" because according to the team it should be "This family has not got acquaintances" (what's the difference?) So then, when I had to translate "On niema dziewczyny" I was smarter and I translated it to "He has not got a girlfriend" (That's what I've been taught a minute before) This time I lost another red "heart". I turns out the team changed their mind and now I was taught I should have translated it to "He does not have a girlfriend"......at which point I lost my patience....
This is the consequence of doing a course that's still in beta. It isn't perfect, it's been out less than a week, and there are errors and missing translations. That's what the beta period is for.
Use your report button and help them improve it, or else wait till the course is more stable.