"Jakie jest twoje imię i nazwisko?"
Translation:What is your first name and last name?
40 CommentsThis discussion is locked.
It depends on how you translate the sentence. The conjunction word "and" does not denote plural usage, but rather the word "name." If "name" (singular) is used, then "What is..." is correct. If "names" (plural) is used, then one must use "What are..."
So grammatically correct options include: What is your first and last name? What are your first and last names?
The plural option, while grammatically correct, is not very natural sounding. Most people only have one first name and one last name. Using the word "and" simply takes two sentences (What is your first name? What is your last name?) and turns them into one sentence. But, you are still asking for one name at a time - first, and then last - and so using the singular form is more common and natural.
Sorry, that's not how I learned my mother tongue. The verb will not depend on a conjunction (why should it?) but on what functions as its subject and, of course, its object(s). Here, "what" clearly refers to a plurality, so "is" is understandable but bad english. Correct is "are". And I find it sounds natural.
The answer is much simpler, and depends on how we encode what we say as a list. Language is full of shortcuts, as it seeks to optimise data flow, as it were. So, uncompressed we get: What is your first name and [what is your] last name. When you look carefully, lists are a major operator, for what else are paragraphs but lists of sentences and books lists of chapters.
298
https://www.youtube.com/watch?v=GlOoSsfU6cM "Name und Vorname!" "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"
1096
'Forename' strikes me as very unfamiliar; whereas 'surname' is a common, though rather high register, word.
Well, "Jak się nazywasz?" seems more probable than either "Jakie jest twoje..." or "Jak masz na...", actually. Although it risks that your interlocutor can answer only with the first name or the last name.
Putting the weirdness of saying "imię i nazwisko" in one sentence, "Jak masz na imię?" sounds a lot more natural and common to me than "Jakie jest twoje imię?".
In short, jak asks for an adverb (how?), whereas the various forms of jaki (what?) ask for adjectives.
"Jak się nazywasz?" literally translates to "How do you call yourself?"
"Jakie jest twoje imię?" would literally mean "What is your name?".
Of course the response in both cases includes a proper noun, but the adjective/adverb distinction still holds true in other contexts.
1096
In this sentence it is easy to put 'jakie' and 'twoje' in the neuter singular, since both 'imię' and 'nazwisko' are neuter singular. But would such a sentence as this also be acceptable: 'Jakie jest twoje imię i patronimik'? That would have neuter adjectives modifying a masculine noun ('patronimik').
1096
(This sort of "telescoping" is much less troublesome in a language with less grammar, such as English.)
723
my answer: "what is your first and your last name?" was not accepted....what's wrong with that translation?