"There are no blue cats."
Translation:Синих кошек нет.
14 CommentsThis discussion is locked.
Based on what I know so far as a learner, cats, until otherwise proven otherwise, are by default referred to in the feminine form in Russian. Same with horses, dogs, chickens, and ducks... basically all the animals we know 1/4 into Duolingo's lessons. There are different words for the sexes and sometimes for neutering/fixed/desexed status just like in English.
So «котов» would probably be correct, just unusual to hear in such a general context.
I think that's among the lines of "no blue cats" rather than "there are no blue cats here".
1141
Because there are no blue cats in existence anywhere, not just here. (Blue as in sky blue, not breeds called Blue, eg Russian Blue...)
359
I asked my wife who is a native Russian speaker if "Нет бывает синих кошек" would be acceptable, and she just told me to drop the "т" from "Нет" to make it "Не бывает синих кошек" (blue cats don't exist). I maintain that I was closer to the correct answer than Duo (helps that I know Polish quite well)!