from what I've heard and read from some of the mods, chłopcem means a younger boy, and chłopakiem means a boy who is a little older, probably somewhere around an adolescent and up to adult
Im confused..If Ty is YOU, and Jesteš is YOU'RE, why would i say you youre a boy?
You don't have to, but you can. Jesteś really means just "are", but implies the subject "you" in the same way that "am" in English implies the subject "I". But in English we have to express the subject - in Polish it can be expressed or it can be dropped.
Jesteś is the normal way of saying 'you are'; the ty is not necessary, but if you add it it stresses the 'you', rather like 'it's you who are a boy' or '<i>you</i> are a boy' (you in italics).
Isn't this past tense? Like "You were a boy"? I'm new to polish but the conjugation charts say that that ending is for past tense.
For past tense it would be "Byłeś chłopcem". That ending (eś) doesn't determine the tense, rather a which person is it. And at least we have only three tenses in Polish.
As I know using "ty" is not needed in polish. I mean if I say " jestes chopcem" it will be the same .
Yes. Ty can be skipped or retained to underline it is YOU, to show some contrast (I do sth, but YOU do sth different).
We are asked to select, but no Polish word is given and it is not possible to write it as in this case "jestes"