1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "No, not the door."

"No, not the door."

Переклад:Ні, не ці двері.

December 15, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/AlinaLaraN

Поясніть( я ж вчуся), чому:Ні, це не двері- неправильно? Там же є the. Моє речення англ.було б: No, the not door


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

'Ні, це не двері' - No, this is not a/the door (робиться акцент на 'це/this')

No, not the door - Ні, не двері/ні, не ці двері. ('The' у більшості випадків взагалі не перекладається, в українській мові конкретність/не конкретність передається у контексті.)


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1057

No, this is not these door -
мабуть і буде "[Це є] не ці двері", хіба ні?


https://www.duolingo.com/profile/Dimaro6

Сказати "Ні, це не двері" потрібно так: "No, this is not a door"


https://www.duolingo.com/profile/HnoC8

Я так і написав, чому видає помилку ???


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1057

Шоза англійське речення? Де підмет, де присудок?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.