"Kaczka"

Translation:A duck

December 15, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/dont_tread_on_me

Like "kacsa" in Hungarian...


https://www.duolingo.com/profile/MrUglyLady

Yes defenetly, also the tiger, tygrys, tigris


https://www.duolingo.com/profile/Tinh1000000

kacsa is likely borrowed from Slovak kačka (“duck”)—of which is a cognate with Polish kaczka.


https://www.duolingo.com/profile/BingDu

I would guess that "kaczka" originated from the sound made by the ducks.


https://www.duolingo.com/profile/DogChewedOpals

I like your dog in your picture


https://www.duolingo.com/profile/Kucio1

Hearing "taczka" myself


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

And I hear "kaczka".


https://www.duolingo.com/profile/DominikSte816552

Why is "Duck" wrong....


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It's not, you can answer with just "duck" and it should be accepted.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.