"I am a man, you are a woman."
Translation:Ja jestem mężczyzną, ty jesteś kobietą.
31 CommentsThis discussion is locked.
129
I would guess that you need "ty", but not necessairily "ja". If the sentence starts with "Jestem", you understand that the subject is me. But in the subclause the subject changes from me to you, so then "ty" is needed before "jesteś". I wrote "Jestem mężczyzną, ty jesteś kobietą." and it was accepted.
3131
In this case, that is two compared sentences, i would think they are rather necessary. But it's only my feeling.
349
My wife, who is Polish and didn't learn English until she moved to the states in high school, says the pronouns are not necessary and would be surprised to hear anyone use them.
That's really unclear why "ty" is needed. "jesteś" always means "you are". It seems that 1 mod has decided he thinks it sounds better, even though a lot of other native speakers, including Polish teachers have reportedly said it's unnecessary. I just want to know which is true. I also speak Spanish, and if you want to sound fluent, you definitely should not include unnecessary pronouns. So, I don't mind putting "ty" is it's grammatically correct, and more fluent, but I don't want to be lead down the wrong path to use pronouns unnecessarily.
I have read the different comments over here, but nothing is indicating that "Jestem mężczyzną, jesteś kobietą" is grammatically wrong. In @ Duolingo It should be accepted with the remark "another solution : Ja jestem mężczyzną, ty jesteś kobietą." IMHO that would be more appropriate, certainly for novices at this level of learning process. @Jellei
1245
It makes sense to me after reading the discussion comments here that this sentence should allow for "another solution" when the pronouns Ja and Ty are not used. I agree with Karel 778963 that the context makes all the difference. With so many opinions expressed here, it would make sense that more than one context does exist, and should be allowed.
1245
There seems to be a lot of controversy with this practice phrase. Could the monitor go to an expert on Polish language to resolve the disagreement? Seems to be that many cite disagreement with what the monitor says he will allow, and the context behind the phrase.
129
There seem to be exceptions: if there is a doubt who you are speaking about. As in this sentence. First you speak about yourself "ja jestem" or "jestem", and then the verb comes again in another form. If it would say just "jestem mężczyzną, jesteś kobietą" it would sound strange, as if you still were speaking about yourself when you say "jesteś", just in the wrong form. So what I mean is: if you started a sentence, with or without pronoun, speaking about one person/subject, you have to use a pronoun when you introduce yet another person/subject.
474
Can anyone explain the pronunciation of the 'ą'? Struggling to get my head round it phonetically, but also interested in how it makes a sound so different to the English 'a'
1356
I got the sentence correct, except for the accents which I cannot type . I did not have spaces around the comma. The computer said i got it wrong.