"Lei ha un viso molto carino."

Traduzione:Elle a un très joli visage.

December 15, 2015

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/cavsil65

"un visage très joli" non è corretto? E perché mai?


https://www.duolingo.com/profile/MariaVital810148

Io ho tradotto cosi ma mi ha dato errore..


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

et aussi : elle a un visage très joli...


https://www.duolingo.com/profile/calodipeso

Per me è la stessa cosa, perciò lo ritengo giusto


https://www.duolingo.com/profile/alex602471

Mettiamoci d'accordo: o bello (beau) e grazioso (jolie) hanno sempre lo stesso significato, oppure no!


https://www.duolingo.com/profile/Luciano474529

Sono riuscito a fare quattro errori consecutivi. Sono un po perplesso

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.