1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir gehen einkaufen."

"Wir gehen einkaufen."

Traduction :Nous allons faire les courses.

December 15, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Kaufen = acheter.

Einkaufen = acheter dans/à l'interieur => faire des courses.

"Ein" vient des mots latins in (dans) et unus (un).

Note aux germanophones : il n'existe pas de verbe plus simple que "faire les courses" pour traduire einkaufen. En effet, "courser" signifie poursuivre / rattraper quelqu'un ou quelque chose... L'idée avec "faire les courses" est de passer le moins de temps à acheter des choses (parce que c'est une corvée). Avec ironie, on dit "faire ses courses au marché".

Quant à "magasiner" (terme utilisé au Québec), il a le sens de "faire le tour des magasins pour acheter au plus bas prix". En france, c'est "faire du shopping" qui est utilisé (avec le même sens).

Edit du 22/10/2017 : on dit aussi "faire les magasins" en Europe.


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Précision apportée par un Québécois au sujet de "magasiner" : https://www.duolingo.com/comment/12437025


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

@Zoharion. Votre description de « magasiner » est trop restrictive.

On trouve à l'entrée « magasiner » du Grand Robert (2001, p. 1016) : « aller dans les magasins pour faire divers achats », sans la restriction d'un magasinage de rabais. GB ajoute la remarque suivante : « Ce verbe, usité au Canada, remplacerait avantageusement en français central la locution verbale "faire du shopping" ».

Au fait, DL accepte maintenant la traduction « Nous allons magasiner ». J'ajouterai avec humour qu'au Québec l'expression « Nous allons faire les courses » sera plutôt utilisée par des coureurs (automobile).
Pour davantage d'explications, lire mon commentaire dans le forum suivant.


https://www.duolingo.com/profile/Marianne409862

Pourtant, ici, la traduction "faire du shopping" n'est pas acceptée...


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

En complément à la réponse de Zoharion : "faire du shopping" et "faire les courses" n'ont pas tout à fait le même sens en français "européen". - Faire du shopping, ce sera plutôt des courses "agréables" (vêtements, chaussures, se promener dans les magasins,... ). - Faire les courses, ce sera plutôt les courses "de ménage".


https://www.duolingo.com/profile/GemInter

Il me semble en effet que 'faire du shopping' a un côté agréable, voire 'superflu', du moins dans l'acceptation trouvée dans les magasines féminins... et en effet, 'faire les courses' c'est nécessaire, et plutôt moins plaisant, voire franchement une corvée. D'accord cependant avec Zoharion que 'faire du shopping' peut supposer qu'on va dans plusieurs commerces, mais si cela implique du choix, pour moi ce n'est pas forcément pour le meilleur prix (mais je suis peut-être très riche?).


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Pour la prochaine fois que tu rencontres ce problème (ou tout autre problème), propose cette réponse à la fin de l'exercice avec l'icône en forme de drapeau. Si ta proposition est considérée juste, elle sera alors ajoutée par un administrateur du cours à la liste des bonnes réponses.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Quand je vais avec ma femme faire les courses je sais que nous rapporterons essentiellement de l'alimentaire et des produits courants d'entretien ou autre pour les besoins de notre ménage. Si ma femmes et ma fille prennent la direction des Galeries Lafayettes ou du Printemps pour acheter des robes ou des chapeaux, alors là, elles vont "faire les magasins" et les sommes engagées ne seront pas les mêmes. Quand je vais "faire les magasins" je prends la direction de la Fnac, de Gibert ou de l'Applestore mais certainement pas d'Intermarché. Je pense que tout le monde m'a compris bien que je n'ai employé ni mots exotiques ni mots étrangers.


https://www.duolingo.com/profile/chopachup

Je dirais plus spontanément "Nous allons en courses".


https://www.duolingo.com/profile/Cleanthe3

Moi aussi ! C'est ce qu'on dit toujours dans ma famille , ou plutôt "on va en courses" . Mais bon, refusé...


https://www.duolingo.com/profile/Pollux133813

Pourquoi "nous allons en commissions" n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Cela ne se dit pas en français correct, pour faire les courses du moins. Si vous êtes député européen vous pouvez aller en commissions (parlementaires), mais ce n'est pas la même démarche ;-).


https://www.duolingo.com/profile/Milauya

"On va faire les commissions", en revanche, si un peu populaire, est-ou en tout cas était- couramment utilisé;;


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Je confirme que “aller faire les commissions” s'emploie encore couramment au Québec, dans le langage familier. Cela concerne principalement les achats usuels, nommément l'épicerie, typiquement notés sur une liste d'items à cocher.


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Comme en Alsace !


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Et en Suisse également !

Pour "einkaufen", on peut aussi dire tout simplement "faire des achats", même si c'est moins courant que "faire les courses" ou "faire les commissions".


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Je confirme ! Ça l'est toujours par chez moi ;-).


https://www.duolingo.com/profile/DdeBDuo

Est-ce que einkaufen et ankaufen ont la même signification? Dans quelles circonstances l'une et l'autre expression peuvent être utilisées?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.