Yes, the rule is that consonant get palatalized with" i". Check out this sounds in the words we already had in this course: the sound "ci" in the word ciasteczka http://forvo.com/word/ciasteczka/#pl the sound "ni" in the word oni http://forvo.com/word/oni/#pl the sounds "dzi" and "ci" in the word dzieci http://forvo.com/word/dzieci/#pl the sound "zi" in duzi http://forvo.com/word/duzi/
The sound "si" (longer) or "ś" (shorter) don't exist in English and it's bit different than sz /sz/. It's very soft. Check out in those words: śnieg (snow): http://forvo.com/word/%C5%9Bnieg/#pl śmiech (laughter) http://forvo.com/word/%C5%9Bmiech/#pl siostra http://forvo.com/word/siostra/#pl
Most Polish verbs, just like the verb "jeść" (to eat), behave in a way, that, depending on the context, they can be translated into forms used in the English Present Simple tense or Present Continuous.
The verb "nosić" is a rare exception. It refers to the regular, usual, daily use of clothes, but NOT to the situation which is most often associated with the use of the Present Continuous aspect, that is
to the present moment. To say the girl has the dress on "now, as
we speak", the expression: "(Ona) Ma na sobie sukienkę" is used.
Some Polish speakers have really hard time understanding it is correct to say in English "She is (always) wearing a dress" when referring to the regular, usual or habitual wearing of a dress (Progressive aspect of the verb used to describe continuity of wearing a dress)... This might be the source of confusion here.
No matter how awkward it seems to look to them, the sentence:
"She is wearing a dress" means in fact "Ona nosi sukienkę", and
both sentences refer to the regular, habitual use of a dress here.
I could swear the tts is pronouncing "sukienkę" the same way as "sukienka", is it right? I also decided to check on forvo (https://forvo.com/word/sukienkę/#pl) and it seems to me the ponunciation sounds like "sukienką" there. Am I mishearing things? How to pronounce it right? I am confused.