1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "I feel very bad."

"I feel very bad."

Translation:Kendimi çok kötü hissediyorum.

December 15, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/maryam534517

Is kendimi optional ?


https://www.duolingo.com/profile/KALKSINordekler

"Hissetmek" almost sounds like "Hiss etmek" to my arabian ears.. Could that possibly be its origin?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Many one-syllable words get joined to "etmek": affetmek (< af etmek), hissetmek, kaybetmek (< kayıp etmek).

Similarly with "olmak", e.g. kaybolmak, kaydolmak (kayıt olmak).


https://www.duolingo.com/profile/Ektoraskan

Adding to this. When making them a question, they're separated again:

Kaybettin → Kayıp mı ettin? ; Kaydoldum → Kayıt mı oldum?

Some of them are less flexible. "Af mı ettin" and "His mi ettin" are commonly used in many dialects, and I can easily utter them, but they're not very "liked" in standard Turkish.


https://www.duolingo.com/profile/ezindigo

Oha why do the moderators learn basically every language on the site


https://www.duolingo.com/profile/Zohar847869

Why is kendimi here? It doesn't say I feel very bad myself..


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Why is kendimi here? It doesn't say I feel very bad myself..

Not in English, but we do in German -- and apparently in Turkish as well.


https://www.duolingo.com/profile/Klaske767381

Why not Kendimi çok kötü hissederim? Hissediyorum - I am feeling Hissederim - I feel

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.