"I feel very bad."
Translation:Kendimi çok kötü hissediyorum.
10 CommentsThis discussion is locked.
Adding to this. When making them a question, they're separated again:
Kaybettin → Kayıp mı ettin? ; Kaydoldum → Kayıt mı oldum?
Some of them are less flexible. "Af mı ettin" and "His mi ettin" are commonly used in many dialects, and I can easily utter them, but they're not very "liked" in standard Turkish.