"Il mange un quatrième bonbon."

Tradução:Ele come um quarto bombom.

2 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Fabiane320569

Penso que doce como tradução de bombom também estaria certo.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/rodrigo.no2
rodrigo.no2
  • 25
  • 23
  • 22
  • 8
  • 589

"Ele come um quarto DE bombom". Cabe melhor.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

São significados completamente diferentes.

  • Ele come uma quarta bala (Il mange un quatrième bonbon) = ele já comeu três balas e agora está comendo mais uma, a quarta.

  • Ele come um quarto de bala (Il mange un quart de bonbon) = ele dividiu a bala em quatro partes e está comendo uma.

Observação: usei bala nos meus exemplos, porque essa também é tradução de bonbon. Na verdade, não sei dizer se apenas bonbon seria entendido como bombom de chocolate. O dicionário mostra bonbon au chocolat: http://tinyurl.com/zxd89ps.


Acabei de me lembrar que há lugares no Brasil em que bala é chamada de bombom. :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigo.no2
rodrigo.no2
  • 25
  • 23
  • 22
  • 8
  • 589

Obrigado pelo esclarecimento.

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.