My polish girlfriend said - “because zupa is in nominative and zupę is accusative. So when you say anyone likes or sees something, you use accusative case”
Why zupę instead of zupa?
I translated it as: The woman likes soup. It could have been a typo
"The" woman likes soup.
Why is that also wrong? I just dont used the article
I'm a bit confused, what was your answer? If it was "Woman likes soup", it is not a correct English sentence.
Its not accepting the women likes soup!!
It's not grammatical. "Women" is plural, but "likes" is a singular verb form.
Here, "women" should be "woman", because in the original Polish sentence it's singular, too.
Thanks i understand now, I'll try that. I was t to move on to the next part