"The more things change, the more they stay the same."
Translation:Jo mer ting forandrer seg, jo mer forblir de det samme.
Why is it wrong to say "Jo mer ting endrer seg..."? Is "å endre" a word found in some dialect?
Endrer seg added. (Endres was already in there, no reason to skip the reflexive one)
"Ting endres" sounds more like "Things are changed/will be changed" to me. Or is it completely interchangeable with the reflexive conjugation?
More or less interchangeable in certain expressions. I sort of agree with you that the s-versions (both) feels more like a forced alteration, rather than something merely changing.