- Foro >
- Tema: Catalan >
- "L'esperanto ajuda a la nostr…
"L'esperanto ajuda a la nostra amistat."
Traducción:El esperanto ayuda en nuestra amistad.
4 comentarios
Bona nit (millor dit, matinada). Tinc un dubte... No caldria dir "l'esperanto ajuda la nostre amistat", sense preposició "a" perquè la nostra amistat fa la funció de complement directe? (la conversió a passiva és possible: nuestra amistad es ayudada pir el esperanto). O el verb ajudar és de CRV i ha de portar la preposició "a"?. Moltes gràcies
He trigat, però acabo de trobar aquesta pregunta teva. Com sempre, de nivell!
Si fos un complement directe, tindries tota la raó. Però l'oració en català no està bé i l'haurem de canviar perquè la nostra amistat és un adjunt de lloc molt abstracte i toca posar-hi la preposició en. Això d' *ajudar a una tasca, circumstància o situació és una construcció no normativa, encara que força frequent, i hi hem caigut de quatre potes. :-(