"Kucharz robi obiad dla żołnierzy."
Translation:The cook is making lunch for soldiers.
14 CommentsThis discussion is locked.
It does seem like a bug, as if the system wasn't fast enough... hopefully it's a one time thing.
Well, I guess Duolingo isn't great with such phrases because they rather need to be a part of a dialogue, so the best way of introducing them is in Stories, which are still only available for a handful of courses.
But "you're welcome" could either be translated as "proszę bardzo" (or just "proszę"), or as "nie ma za co" ("there is nothing to thank for", but without the actual verb "thank" because it's an answer to "dziękuję").