"Tengo una cita con él al mediodía."

Übersetzung:Ich habe einen Termin mit ihm zur Mittagszeit.

Vor 2 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tina6100

Jup ich hätte auch "zu Mittag" gesagt. Eventuell ist das nur im Österreichischen der Fall, hier aber Gang und Gebe

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Klaus23568

Ich habe mit ihm mittags einen Termin

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/lassesnichtsein

So habe ich es auch gedacht ("Mittags" sagt man jedenfalls in Berlin)

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/LeguanKurs

Im Deutschen sagt man “zu Mittag“.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Gaby693804

Einen Termin zu Mittag? Sagt man in Deutschland nicht! Zu Mittag essen schon...

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Winni780901

"... gegen Mittag" wird auch aktualisiert (Juli 2018)

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/NeVernetzt

Korrektes Deutsch wäre, denke ich: Ich habe mit ihm am Mittag einen Termin.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Carmensita356941

In schwaben geht der Mittag bis fünf Uhr

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Gaby693804

Oder mittags...

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Baerbeli5

Laut Bertelsmann bedeutet "am Mittag" "zur Mittagszeit".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Ich habe mittags mit ihm eine Verabredung wurde nicht akzeptiert habe schon gemeldet

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Monika592320

Was ist falsch an: Ich habe um die Mittagszeit einen Tetmin mit ihm?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Monika592320

Termin war gemeint

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/KlausPahli

Man sagt "zu Mittag".

Vor 1 Woche
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.