"Jakie ubrania nosi twój brat?"

Translation:What clothes does your brother wear?

December 16, 2015



One of the correct answers was misspelled: "What clothes is your bother wearing" - it should be bRother instead

December 16, 2015


Thanks. Please use the "report a problem" feature in the future!

December 16, 2015


Is another translation here, "What kind of clothes..." or "What sort of clothes...?" Or am I misunderstanding the jak-- words?

December 17, 2015

  • 1317

The question "Jakie ubrania..." is very general, and depending on the context, the answer could be close to anything: their colour, fabric used, region or tradition they resemble, quality, chicness, particular dress code, style, etc... Asking about kind or sort of clothes would be more "Jakiego typu ubrania...", "Jakiego rodzaju ubrania..." - so translating the sentence to "What kind of clothes..." would not be a literal translation.

I do not know how the course creators are strict about these translations. From some other courses I would expect this answer not to be accepted. If it were, surely with a hint that this is not the best answer expected.

February 3, 2016


Could it be what clothes is your brother wearing?

May 19, 2018


"nosi" happens 'generally' (Present Simple), "is wearing" is "ma na sobie".

May 20, 2018


It is perfectly good English to also say "what sort of clothes does your brother wear" (instead of 'what kind of clothes'; unfortunately, duolingo is not English and maybe International English does not use this expression. To pech!

April 30, 2018


Sure thing, added.

April 30, 2018


Wrote it exactly but without question mark. Got wrong

November 9, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.