Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The hat fits her perfectly."

Traduction :Le chapeau lui va parfaitement.

il y a 4 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/gisedym

le chapeau lui sied parfaitement est une option rejetée, et j(en suis surprise

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nokurkan
Nokurkan
  • 18
  • 16
  • 14
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Pourquoi toujours chercher compliqué, vous devriez savoir qu'avec Duolingo il faut y aller direct sans passer par quatre chemins et chercher des synonymes alors qu'il y a bien plus simple.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/CecBey
CecBey
  • 14
  • 13
  • 13

D'accord, le style est soutenu, mais c'est tout de même employé fréquemment. Je l'ai signalé, on verra bien.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Zebuphil

Me to!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Cycloraptor

chapeau! infinitif:seoir... 2 significations; transitif:etre assis(séant) defectif ctd utilisé uniquement à la 3eme personne comme il pleut: convenir ça convient on ne peut mieux

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Skyline.85
Skyline.85
  • 25
  • 17
  • 995

"le chapeau lui va parfaitement bien" me semble correct...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/WassimLala

"Le chapeau lui convient parfaitement" ne fonctionne pas !? Bizzare...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Bizarre, vous avez dit "bizzare" (avec deux "z" et un seul "r"), comme c'est bizarre !  {:-))

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pouti4

"le chapeau lui va tout à fait" devrait être accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/inssane62

le chapeau lui convient parfaitement il ne l'accepte pas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

to fit peut se traduire par "convenir" dans le sens d'être de bonne dimension: "Cette table ne convient pas à la petite pièce.". Dans Le chapeau lui convient parfaitement., le sens n'est pas une histoire de dimension mais de goût personnel.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/alphabeta
alphabeta
  • 25
  • 12
  • 11
  • 11
  • 2

En anglais il me semble que les deux sens sont vrais : le goût de la personne et la taille du chapeau.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/danielelouis
danielelouis
  • 22
  • 21
  • 10
  • 52

Pourquoi ne peut-on traduire par "le chapeau lui convient parfaitement"? Merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mberthet

je n'avais pas terminé

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AlainArmel

lui va, lui fait c'est du pareil au même... :-(

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/boujean2

Le chapeau lui FAIT parfaitement. Ça du sens...non?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/isabelle186124

Non. Si on enlève le mot parfaitement, ça donne la phase : " le chapeau lui fait ". Comme ça on voit bien que ça ne veut rien dire. Ce n'est pas français, désolée

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Jaafar190440

Le chapeau lui convient parfaitement me semble correcte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thebord1

Très mauvaise prononciation, robotisée.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/didierbata

on pourrait dire ' le chapeau lui sied parfaitement' du verbe seoir

il y a 6 mois