Why not "мясо там"? I stopped for 30s trying to remember what "находится" means...
Находится basically means 'is'. I think it's specifically for inanimate objects - i know it's used when taking about where a country is (e.g., Германия находится в Европе, Germany is in Europe).
I think it perhaps implies a bit more permanence than other statements of being...like, yep, that's where the meat is, that's where we've been going for meat since my grandpappy's days
Please note I am also a student so don't take any of this too seriously
It means be in any place and may use not only for inanimate. For example you can say дети находятся в школе и т д.
yes, there is a link below your comment called "Edit". Not sure for how long edits are available, though...
Audible for мяса stumped me. Looked elsewhere and it sounds phonetic. Is this recording bad or just a difference in dialect?
Sorry, I don't understand your point. The TTS's pronunciation of «мя́со» sounds pretty natural to me.
In «мя́со» and «мя́са», «о» and «а» are unstressed, so you can't distinguish these forms in speech, only in writing.
I don't see why not. Translated literally, the original sentence is "the meat is located (over) there." Your sentence is much less formal, "the meat is there."