Why дверь has not bee changed to be двери as it is in the 4th case after вижим and it is feminin
Feminine nouns only change in the accusative if they end with а or я . These change to у and ю respectively.
Why isn't the pronoun optional here? I thought Russian was pro-drop in 1st and 2nd persons...
That's what i heard too
Isn't this accusative? The door has been seen thus: Мы видим дверу?
To answer my own question, in the Accusative Tips & Notes it says:
"Neuter nouns and feminine nouns with a final -ь (e.g., «мы́шь») use the Nominative form."
Basically feminine nouns that end with -ь remain in nominative.
Sounds very similar to the Sanskrit "dwaar".
It can be and смотри....why it is wrong?
Смотри = look
How would you distinguish in russian between "a door" and "the door"? Just wondering. Because "the door" is also accepted.
Why isn't "мы дверь видим" accepted?