In "Octonauts" they always eat "fish biscuits". Perhaps we're missing out. Besides haven't you seen Heston make crab biscuits? (Genuinly sweet biscuits with crab flavour)
why does it list both cookies and a cookie? ( on hovering over the word) I am trying to understand this and how to get it right.
base form is "ciasteczko" "ciasteczka" is the plural form in the nominative and accusative case, but it is also the singular in the genitive case
I'm guessing there's a case for which the singular form turns into ciasteczka too, but it hasn't been introduced yet
In England we call cookies biscuits. So it might be that you're giving a cat fish and biscuits. Cat biscuits
Fish and cookies...by any chance was Leticia Cropley involved with the Polish course? For those of you who don't know, look up 'The Vicar of Dibley'.
Isn't it supposed to be either "The fish and the cookies", or "A fish and cookies"? Ryba is not a singular fish?
Ryba is singular. Literally, word for word, it can only be what you said but a valid translation would be Fish and cookies. I don't know the technical English name but the plural fish here are not strictly conveying there are multiple fish, but the concept of fish - we don't know how many. If someone told me they are bringing me fish and cookies I would not expect there to be at least two fish.
It could be a so-called "collective noun". These nouns represent a species or genre. And/or there is not a specific amount of fishes or their species is unknown.
Fish and biscuits sounds rubbish, all I wanted to know is how to ask for fish, chips and a glass of beer or wine in Polish, I'm only visiting for a few days I'm not going to live there