"Kobieta i mężczyzna jedzą."

Translation:The woman and the man are eating.

December 16, 2015



I don't think the second article before "man" is required for a correct translation. "The/a woman and man are eating" is also correct (I'm a native English speaker and this seems fine to me).

December 16, 2015


Both are completely valid. Because in polish there are no articles ("a" or "the") the translation is a valid one. Your translation is also correct, so there is no error here :)

February 28, 2016


How do you say, "Man and woman eat" in Polish, if not with this sentence?

May 3, 2016


Eats won't do?

December 14, 2017


No, "eats" is the third person singular form, and you need a plural verb for subjects joined by "and".

December 14, 2017


I cannot hear the difference in the sound when words end in a, y, a-hook, or i. Is there a resource where I could listen and compare all of these at one time?

March 9, 2019


Maybe you can try this: http://popolskupopolsce.edu.pl/lekcja/1/MAZOWIECKIE

(I would disregard "ch", it really should be identical to "h" in standard Polish)

March 11, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.