Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"La police a cherché les dossiers de l'homme."

Traduction :The police have looked for the records of the man.

il y a 4 ans

44 commentaires


https://www.duolingo.com/FrenchAddict7

Je pense que cette phrase n'est pas correcte. "The police HAVE looked for the records of the man" parce qu'en anglais "police" est pluriel. Je ne connais pas. Ma phrase peut etre mauvaise :( Je ne suis pas un adulte, je suis seulement un enfant :(

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je pense que tu as raison. "The police" doit être suivi d'un verbe au pluriel. J'ai cherché dans deux grammaires et je n'ai pas vu d'exceptions à cette obligation. Je signale l'erreur à Duolingo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/FrenchAddict7

Merci :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Merci beaucoup pour ce lien. Le livre de grammaire que j'utilise indique bien la possibilité de l'accord au pluriel ou au singulier pour des noms désignant un ensemble d'individus (government, staff, team, family), mais précise que les noms collectifs, qui peuvent être comptés, comme police, people, cattle, quant à eux s'accordent toujours (avec le mot toujours en gras !) au pluriel. Le dictionnaire Oxford Advenced Learner's se contente de donner un exemple avec un verbe au pluriel... C'est dommage qu'il n'existe pas une institution officielle, comme l'Académie française, pour donner une version officielle. De toute façon, je pense, après avoir lu attentivement l'article pour lequel vous avez donné le lien, que dans la phrase de Duolingo, c'est le verbe au pluriel qui convient le mieux car ce n'est pas l'institution "la police" qui a cherché les dossiers, mais bien les individus appartenant à la police qui ont fait le travail !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

Oui, Je suis d'accord avec votre pensée! C'est mieux d'utiliser le verbe au pluriel dans cet article-ci d'après les autres sites(Le pluriel est plus général), mais dans l'article, il a dit

It’s quite a small group of nouns, and usually the nouns in this group refer to politics or the state – so for example when we are talking about the police, the army, the navy, we can use plural or singular,

donc je pense que l'un et l'autre sont corrects. : )(Je suis désolé de mon mauvais français)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Khymsdragon

Mais dans votre exemple, le nom collectif "Force" est tacite.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/tu.8zPhL0vAhof7Z

Jdd : Merci :-)

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/JoyceA
JoyceA
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 20
  • 107

Wilvandal, je suis américaine et à mon avis, on ne dit jamais:

The police HAS looked for...

On dit toujours:

The police HAVE looked for... (ou "The police ARE ...")

En revanche, on peut dire:

The government HAS opened an inquiry...

The army HAS made progress...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

Thank you for the opinion, and I agree those collective nouns are better to be used as plural form. But the usage might differ from region to region. It is possible that you never heard it while others do : ) please see the link I posted.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Merci beaucoup pour vos deux interventions dans la discussion, pour votre aide et pour vos explications.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Smokhe
Smokhe
  • 8
  • 3
  • 2
  • 2

Je suis d'accord, je suis Anglais et on n'utilise pas 'has' pour cette phrase :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Nieto-Duran

Idem pour moi !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/azgal0r

Pourquoi on ne peut pas dire the police searched for the files of the man ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Folnus

Parce que folder c'est plutôt la chemise en carton qui contient le dossier.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 14

File est accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Ght1cdRW

ce qui me gene dans cette phrase est la forme possessive ne devrions ns pas dire the man's records ? merci pour votre réponse

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"The man's records" est aussi accepté par Duolingo.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/DURANDDOMI

"the police" se conjugue-t-il au pluriel pour mériter "have" au lieu de "has"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Oui, vous avez bien compris; Le nom anglais "police" est un nom dit collectif, il est considéré comme étant un nom au pluriel et il s'accorde au pluriel : "The police have arrested the murderer" (la police a arrêté le meurtrier).

Il peut aussi être compté, ainsi on dira "Ten police were injured" (dix policiers ont été blessés).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DURANDDOMI

Merci pour cette prompte réponse. Cordialement

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/From_Age

J'ai entré "The police seeked the man's files" et ça m'a été refusé. Quelqu'un peut-il m'indiquer d'où vient mon erreur, ce serait très gentil de sa part.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/CommeuneTexane

"Seek" est un verbe irrégulier. Le prétérit de seek est "sought." On peut aussi dire que the police (have) searched for the man's files.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/From_Age

Merci :)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/hermesetathena
hermesetathena
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1327

Il me semble que "a cherché .." et "cherchait .." n'ont pas la même signification, donc merci à qui pourra m'expliquer pourquoi "looked for (cherchait)" est accepté ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Parce que looked for se traduit, selon les cas, par le passé composé (ou le passé simple) ou l'imparfait.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dom778

On devrait pouvoir traduire dossier par folder non?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

Pourquoi folders est refuse?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Cyberdome

Alors j'espère que la prochaine fois que je demanderai un dossier on ne me ramènera pas que la chemise en carton lol

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Ne pourrait-on pas dire The police were in search of the man's files ? Il me semble avoir vu cette façon de dire précédemment. Mais bon, j'avais vraisemblablement fait une faute puisque moi j'avais écrit was in search of.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/poorcalimero

Dans la phrase (...a cherché les dossiers...) la police peut chercher les dossiers =casier (records)qu'elle possède "sur l'homme" comme elle peut chercher les dossiers (documents) que l'homme avait en sa possession(... looked for the man's documents) a été refusée.Cette phrase sortie de son contexte ne peut-elle pas avoir cette signification?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

record ne veut pas dire "dossier"? n'est-ce pas un RECORD en français? et dossier serait "document" ce qui change la compréhension de la phrase ??

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le mot anglais "record" a de nombreux sens (dont le mot "dossier"). Vous pouvez trouver ces sens en utilisant le lien que je joins. http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/record/606389

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Poloclodau
Poloclodau
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Ah oui ! car folder ne signifie pas dossier

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pehem2017

The police have looked for the man 's records. Voici ma réponse...et DL me compte comme fautif et me renvoie la même phrase mais sans l'accent du 's. Evidemment j'ai essayé de le signaler mais les choix disponibles ne le permettent pas. Je crois pourtant que le ' est indispensable...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Jean-Jacqu621445

Serait-il possible d'utiliser "cases" à la place de "records" ? Merci pour votrd réponse

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/swep31
swep31
  • 22
  • 22

Au fait, pourquoi n'a t on pas utilisé de cas possessif dans cette phrase ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/novembre1943

Je crois que la police est singulier et à la troisième personne du singulier et nom du pluriel. J'ai écrit : La police has looked for the records of the man. Je crois bien qu'il n'y avait qu'une personne( la police)

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 7
  • 65

pour trouver la réponse : voir les nombreux commentaires et les explications de Jackie-dd dans cette page.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/RolandRousseau

pourquoi ne pas dire: the police looked for....

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Philippe68178

the police looked ou the police have looked, c'est pas pareil ? je n'ai pas mis le "Have" et ma réponse a été refusée .........

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/chris861787

Je pensais qu'il fallait mettre the police HAS looked J'ai peut-être tort

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le nom anglais "police" est un nom dit collectif, il est considéré comme étant un nom au pluriel et il s'accorde au pluriel : "The police have arrested the murderer" (la police a arrêté le meurtrier).

Il peut aussi être compté, ainsi on dira "Ten police were injured" (dix policiers ont été blessés).

il y a 1 an