"Ale vězení je vězení."

Překlad:But a prison is a prison.

December 16, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Jiina372767

Mám opačný problém: proč ne určitý člen?


https://www.duolingo.com/profile/DominikaUl2

Preco nemoze byt aj - jail - namiesto prison?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ja myslím, že může. Rozdíl v americké angličtině je ten, že JAIL se říká tomu, v čem člověk sedí během soudního řízení, kdežto rozsudek pak vykonává sezením v PRISON. Pokud mi paměť slouží, čeština na tohle zvláštní slova nemá, a jestli neslouží, určitě mě někdo opraví :-)


https://www.duolingo.com/profile/ondrak4

Cestina na to slova ma: Pred soudem je to vazba a po soudu ( pokud je uznan vinnym/vinnou) je to vezeni... A jeste pred uvalenim vazby je to CPZ (Cela Predbezneho Zadrzeni).


https://www.duolingo.com/profile/tata119

Ma. Vazba. Vazebni vezeni.


https://www.duolingo.com/profile/anglicky523712

A jail by mohla byt vazba


https://www.duolingo.com/profile/DavidPetrl

Proc nemuze byt misto but however, mel jsem za to že but by nemela zacinat veta.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Doplnila jsem, nicmene, s tim BUT. Ano, spravne by asi veta zacinat nemela, but... Navic ono tohle je spise takove povzdechnuti nebo co tim mel autor na mysli, nez veta...


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1396

Prečo nie neurčitý člen? Veď je to podst. meno v jednotnom čisle a nie je to ani vynimka.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Vždyť tam jsou neurčité členy?!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.