"Codziennie czytam książki."
Translation:Every day I read books.
19 CommentsThis discussion is locked.
Dobre pytanie :D
My personal feel is that if we used singular "książkę" here, that would suggest that I read one book per day. Or, alternatively, be read as "the book" - every day I spend some time reading the same book. Sure, "książki" may somehow be read that I read 2+ books per day, but I think it's a safer choice anyway.