I thought świetne = great The sentence is "świetnie mówisz po polsku" . Which duo said "you speak polish very well" was the correct answer
Shouldn't it be "Great you speak polish". Eg: someone is pleased that you speak polish like if you in a situation and nobody speaks the language
You speak polish very well Mówisz po polsku bardzo dobrze
This is confusing...
Well... interpunction changes the meaning, doesn't it?
"Great you speak Polish" makes no sense in English, but "Great, you speak Polish" does - as you said, someone is pleased. That's "Świetnie, mówisz po polsku" with a comma.
"great" is a very good translation of "świetnie" and other forms, but I don't believe that you can "speak great" in English, it just doesn't work.