1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I am trying to look for some…

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

"I am trying to look for something for my father for father's day."

January 11, 2013

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Esta tradução pode estar correta ,mas não está nada bonita...A minha é melhor por estar de acordo com o uso comim: "tentando encontrar". Sorry!


https://www.duolingo.com/profile/valdemarvascaino

Desconfio que Teresinha tenha inteira razão. Há algo estranho na solução. Aqui no Brasil não se tenta procurar, procura-se logo. E quando se procura, procura-se encontrar algo ou alguém...Estaria a questão mal formulada? Aliás, o certo seria father's day ou fathers'day???


https://www.duolingo.com/profile/sailcraft

In the United States, Dodd used the "Fathers' Day" spelling on her original petition for the holiday,[3] but the spelling "Father's Day" was already used in 1913 when a bill was introduced to the U.S. Congress as the first attempt to establish the holiday,[12] and it was still spelled the same way when its creator was commended in 2008 by the U.S. Congress.[20] --->>> https://en.wikipedia.org/wiki/Father%27s_Day


https://www.duolingo.com/profile/valdemarvascaino

Assim como se discute aqui, discute-se igualmente lá:

Choice 1. Fathers Day: no apostrophe(googlefight.com = 771.000 ocorrências)

The argument here is that fathers do not own the day, so no possession is involved. No apostrophe is thus needed. We are describing a day for fathers, not a day belonging to fathers.

Choice 2. Father's Day: an apostrophe before the s(googlefight.com = 62.400 ocorrências)

Here the argument is that the day belongs to one specific father (yours presumably). So, because possession is involved, Father's Day needs an apostrophe.

Choice 3. Fathers' Day: an apostrophe after the s(googlefight.com = 761.000 ocorrências)

Here the argument is that the day is shared among all fathers collectively. We thus need an apostrophe after the s.

Fonte: http://www.betterwritingskills.com/tip-w011.html

Lá, é Children's Day ou Children Day. Aqui, Dia da Criança. Lá, optemos nós por Father'Day, por Fathers'Day ou por Fathers Day, por aqui nada mudará. Sempre será Dia dos Pais, nunca Dia do Pai.

Mero discípulo, assim aprendi agorinha mesmo e assim repasso.

Aos novos amigos que angariei hoje, meus agradecimentos.

12.04.2013

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.