"To nie są jego ciasteczka!"

Translation:These are not his cookies!

December 16, 2015

This discussion is locked.


so "to" is "these" too?

I think this word should have it's on lesson. It's getting ridiculous

  • 2506

The word "to" is a bit special - it is actually not one word, but these are 5 different words, that are written the same.

  1. One of the most important pronouns. Pronouns are *very* important in Polish. And yes, in Polish, the singular pronoun "to" (just this one) may, and sometimes has to, replace in some structures the plural pronouns "ci", "te" (these) and "tamci", "tamte" (those).
  2. A particle, that replaces verb "być" (to be) in complex predicate: "Warszawa to stolica Polski" (Warsaw is the capital of Poland) , "Ania to dobra uczennica" (Ania is a good student) , "Czas to pieniądz" (Time is money); This particle may also replace a contruction "to jest" (this is, it is): "To ja" (This is me), "Kto to?" (who is this?), "To prawda" (This is true), "To tu" (It is here), "To za daleko" (It is too far away).
  3. A connective that joins two sentences, of which the second is the consequence of the first: "Zdejmij koszulę, to ci przyszyję guzik" (Take off the shirt, then I'll sew the button), "Przyjechał wcześnie, to dużo załatwił" (He came early, so he arranged a lot). It may also connect sentences in a dialogue: "Kupiłem chleb. - To dobrze." (I bought a bread. - Good.)
  4. A particle serving for greater expression: "Któż to przyszedł?" (Who came!?)
  5. A particle serving to separate in a sentence the known or obvious information from something new: "W zeszłym roku o tej porze, to lało" (Last year in this season, it was heavily raining).

So, you are probably right that "to" could need a special lesson... But before one is prepared, this may be interesting to read: "to"


Thank you from me as well. I have struggled with 'To' and your brief article has certainly clarified things for me. :-)


Wow, interesting it may be, but it is all in Polish and sooo long :0 will take me some time learning before I can read that...

Thank you for the great explanation though :)


This, these, that, is, it, do, and even for giving your sentence more emotion.




Am i the only on confused on having są in the sentence.


Są is "are", and ciasteczka is "cookies". Plural noun, plural verb. These are not his cookies.


It told me that "This aren't his cookies." was correct...


Woops! Deleted, thanks for noticing.


Thanks, it looked completely awkward.


Was my answer wrong becaus ei did not translatw it in the proper word for word order? I typed "these cookies are not his" instead of these are not his cookies" i guess its wrong because it wasnt the literal word for word translation?


Yes, it's wrong because you changed the subject.

Imagine: These aren't his cookies! Those are rocks that just look like cookies!

Meanwhile, your sentences clearly states that those are cookies, just not his.


Dziękuję. Makes sense :)


Hi. Can i say to nie są ciasteczka jego?


Maybe in poetry or in biblical texts, but not in everyday Polish.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.