"Il écrit un livre."

Translation:He writes a book.

January 11, 2013



should the correct answer be: he is writing a book?

January 11, 2013


It seems to me that that would be one correct answer. In English we can say "He writes a book" or "He is writing a book" or "He does write a book." This sentence seems to stand for all three of those present tenses as we understand them in English. If someone else could comment to confirm, that would clear it up for me too, but I think I am right on this one.

January 16, 2013

  • 12
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

you are correct

January 19, 2013


I assumed that livre was feminine due to the 'e' at the end. Is there another way to tell, or do you just sort of have to know?

February 24, 2013

  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 2
  • 2

Livre is a masculine noun, to know the gender you can see the article, determinate and indeterminate, le (m), la (f), un (m), une (f).

March 15, 2013


It takes practice, there's guidelines that help with most words, like the "e" at the end, but some things you just have to know. Its kind of like in english when you learn " i before e except after c" even though its not always true.

February 24, 2013


should it be:he reads a book?

May 11, 2016


if you are having trouble with lis, lis, lit , lisons, lisez , and lisent, i would write a congregation chart

May 23, 2016
Learn French in just 5 minutes a day. For free.