https://www.duolingo.com/Landertxu0

Vocales abiertas y cerradas

Aviso: este es un tema de nivel medio/avanzado. Pásate por aquí sólo si has acabado el árbol y quieres saber más, o si tienes mucha curiosidad.

Como te habrás fijado, en catalán hay ocho vocales: las vocales a i u las conoces bien, ya que son las mismas que en español. Además hay una vocal neutra, de la que se habla en otros mensajes, y que simplemente se trata de la pronunciación de las vocales a/e en posición átona. Pero la principal novedad viene en las vocales e/o, ya que cada una de ellas tiene dos versiones: una abierta y otra cerrada.

Cabe decir que en catalán la e abierta y la e cerrada son vocales diferentes, así como la o abierta de la o cerrada. Dicho de otra forma: distinguen palabras; existen pares mínimos que sólo se diferencian en que una palabra la vocal es abierta, y en la otra cerrada. Por ejemplo, tenemos Déu (dios) y deu (10). La e de Déu es cerrada, y la de deu es abierta. O también ós (oso) y os (hueso), donde la o de ós es cerrada y la de os es abierta. En algunos casos no hay diferencia escrita: corba puede ser la hembra del cuervo si se pronuncia con o abierta, o una curva matemática si se pronuncia con o cerrada (ojo! en catalán la curva de la carretera no es corba sino revolt!).

Como se ha mencionado en otros mensajes, si la vocal lleva acento (ya sea porque le toque según las reglas de acentuación, o diacrítico para distinguirlo de otra palabra), entonces es fácil saber si la vocal es abierta o cerrada: las vocales abiertas llevan acento abierto, èò, y las cerradas llevan acento cerrado, éó. Pero muchas palabras no llevan acento gráfico, como home, dona, jove, porc, cosa, bo... En estos casos, ¿cómo se sabe si la e/o se pronuncian abiertas o cerradas?

Muchos catalanes recomiendan prestar atención, oír la palabra y recordar la pronunciación cuando ellos la dicen, de la misma forma que si oímos "renda" en lugar de "renta" nos sonará diferente, y nos acordaremos de que en catalán va con d en lugar de con t. Pero para los hipanohablantes esto resulta muy difícil, ya que en español las e y las o se pueden pronunciar algo más abiertas o más cerradas dependiendo del contexto y no somos conscientes (se dice que son alófonos), por lo que nuestro cerebro está programado por defecto para no notar ninguna diferencia si no ponemos especial atención, a diferencia de por ejemplo la d y la t, que en español sí distinguen palabras.

Así que aunque el consejo número uno siempre es tirar de diccionario (el Alcover-Moll va que ni pintado para estos casos: http://dcvb.iec.cat/, te da la pronunciación de cada palabra en cada pueblo), todos los nemotécnicos siempre son bienvenidos. Por eso quería dedicar este mensaje a dar una serie de trucos que pueden venir bien para saber de antemano si algunas palabras van con e/o abierta o cerrada. Aunque como toda lengua el catalán está plagado de excepciones, por lo que nunca podréis dejar el diccionario de lado.

-La regla número uno es que las esdrújulas casi casi siempre son abiertas. Como siempre llevan acento tampoco es una regla demasiado útil (casi casi siempre será acento abierto), pero siempre va bien para la ortografía. Son tantas las palabras esdrújulas que sale más a cuenta memorizar una lista de palabras esdrújulas que tienen e/o cerradas. Las cuatro más comunes son: fórmula, tómbola, pólvora, església. Las otras son tan raras que no vale la pena hacer sitio en el cerebro para aprenderlas.

-Relacionado con esto, las palabras que en español son esdrújulas suelen serlo en catalán aunque en catalán sean llanas: tècnic, pòstum. Aunque aquí hay alguna excepción más: estómac.

-También relacionado, todas las palabras de la misma familia tienen la misma vocal, por lo que si una palabra no es esdrújula, pero una de su familia sí, entonces esa palabra también será abierta. Es el caso de soci, que es llana, pero su femenino sòcia es esdrújula, y por tanto soci se pronuncia con o abierta.

Estas son las reglas fáciles. Para las próximas hace falta explicar un poco más de rollo. En particular hablaré brevemente del origen etimológico de las e/o abiertas y cerradas (si eres principiante te aconsejo que no sigas leyendo).

Como sabrás, el catalán, como otras lenguas, viene del latín. El latín tenía 5 vocales, como el español, pero estas vocales podían ser largas o cortas, por lo que en realidad había 10. Estas 10 vocales pasaron al latín vulgar (el que se hablaba pero ya no se escribía), pero perdieron la distinción de longitud, y en su lugar desarrollaron una distinción de apertura. En resumen, de 10 pasaron a 7: a, e/o cerrada y abierta, i, u.

Sé que a muchos no os interesará, pero para lo que viene a continuación es necesario saber cuál fue la evolución. La a breve y larga del latín evolucionaron en a (hasta aquí fácil). La i larga evolucionó en i. La u larga evolucionó en u. La e corta evolucionó en e abierta. La o corta evolucionó en o abierta. Tanto la i corta como la e larga evolucionaron en e cerrada. Y por último, tanto la u corta como la o larga evolucionaron en o cerrada. Puedes verlo como que las vocales cortas tendían a abrirse un poco.

Este sistema de 7 vocales pasó a las lenguas romances de muchas formas diferentes. En portugués se mantuvo parecido, pero algunas o en singular se cierran. En español las vocales abiertas se convirtieron en diptongos en la mayoría de casos (o abierta -> ue, e abierta -> ie). En francés todo es una locura, así que mejor no mencionarlo. En italiano algunas vocales abiertas evolucionaron en diptongos (o abierta -> uo, e abierta -> ie), aunque muchas se mantuvieron, pese a que actualmente la mayoría de dialectos no distinguen entre vocales abiertas y cerradas.

¿Y en catalán? La o es prácticamente la misma que en latín vulgar, pero la e ha variado bastante, aunque se pueden hacer un par de reglas:

-La e cerrada del latín vulgar evolucionó dependiendo del dialecto: cerrada en occidental, abierta en central, neutra en balear (sí, los dialectos baleares tiene neutras tónicas!). Si estás aprendiendo el catalán de Barcelona quédate con que es abierta.

-La e abierta del latín vulgar evolucionó dependiendo del contexto: normalmente se cierra, pero se mantiene abierta antes de l (cel, mel), r+consonante no labial (perdre, serra, pero serp se pronuncia cerrada ya que p es labial), u proveniente de consonante (deu, peu, pero neu se pronuncia cerrada ya que la u viene de vocal) o ndr (divendres). En el resto de casos suele ser cerrada (pedra, fera, peça).

(Es decir, sí, en la mayoría de casos el catalán de Barcelona intercambia las e abierta y cerrada del latín vulgar)

Por tanto, para saber si una vocal del catalán se pronuncia abierta o cerrada hay que pensar dos pasos: en el primero hay que saber cómo era en latín vulgar, y en el segundo hay que aplicar las normas de arriba. Con la o es fácil, ya que coincide, y con la e parece lioso, pero son normas sencillas. La parte difícil es entonces saber cómo era en latín vulgar, para ello hay algunos trucos.

-El principal truco es usar otras lenguas que conozcas. Si sabes español entonces sólo tienes que saber que la o abierta se corresponde con el diptongo ue, y la e abierta con el diptongo ie, con algunas excepciones de vocales abiertas que no hicieron diptongo, pero casi ninguna al revés (que yo sepa sólo vergüenza). Por tanto si en español se dice ue casi seguro que en catalán la o es abierta: roda, foc, bo (excepción: vergonya). Si en español se dice ie, basta con mirar las normas de arriba (todos los ejemplos se corresponden con palabras que en castellano llevan ie). Si sabes italiano lo mismo con las palabras que lleven uo, ie. Si sabes portugués más fácil: la e coincide con la del latín vulgar, y la o de las palabras en plural también.

-Otro truco es usar cultismos. Sabemos que algunas e/o cerradas del latín vulgar venían de i/u largas del latín clásico. Si encontramos un cultismo en el que aparece i/u, entonces la vocal en latín vulgar será cerrada. Por ejemplo, boca es cerrada, porque hay un cultismo con u: bucal. por otro lado pèl es abierta, ya que hay un cultismo con i: piloso, por lo que en latín vulgar era cerrada, y hemos dicho que las e cerrada del latín vulgar se abren en catalán. También puedes usar cultismos de otros idiomas: angoixa lleva o cerrada porque en español se dice angustia.

-Finalmente puedes intentar aprenderte las reglas de acentuación del latín, que no eran excesivamente difíciles, e intentar utilizar la lógica para descartar casos de vocales largas, que cambiarían la pronunciación. Pero eso ya lo dejamos para nivel experto.

Si nada de esto sirve recuerda mirarlo en el diccionario: http://dcvb.iec.cat/

December 17, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/doktorkampi

Genial!

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/etepaw

Moltes gràcies, tot això és molt útil!! Les vocals obertes i tancades m'estan trencant el cap ja un temps. Hi ha moltes paraules que a força de escoltar-les amb atenció ja em surt la pronúncia correcta de les E i les O tòniques espontàniament. N'hi ha d'altres però que no distingeixo bé, i doncs les cerco al diccionari que dius o a altres. Però per als verbs ve només la pronúncia de l'infinitiu, i al conjugar-los la tònica es mou i doncs no sé on puc trobar la pronúncia correcta en cas de dubte quan n'escolto. Per exemple: llevAr->llEva, quedAr->quEdes, arrencAr->arrEnco, tocAr->tOquen, etc. (aquesta dificultat, no sé perquè, la trobo sobretot amb la E). Que en coneixes tu algú?

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/zest16

D'aquestes que has dit: lléva, quédes, arrènco, tòquen. Pots provar ca.wiktionary.org, dels quatre exemples que has posat he trobat la pronunciació de tres, però no crec que funcioni sempre.

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

No se si "En francés todo es una locura, así que mejor no mencionarlo.".

Pero gracias por las buenas explicaciónes.

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/furrel1

¿Las dos "e" de "arqueòleg" se pronuncian igual? Las dos son àtonas y la tónica és la "o", pero no estoy seguro. Gracias.

August 20, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.