Why is the translation "why are you searching for this horse?" not accepted.
Where is the distinction made between "Why are you looking for this horse" and "Why are you looking at this horse"
Polish uses totally different verbs for those. From our point of view it's kinda strange that "looking for" has "looking" in it.
"Why are you looking at this horse?" is "Dlaczego patrzysz na tego konia?".