"These sandwiches are tasty."
Translation:Te kanapki są smaczne.
21 CommentsThis discussion is locked.
according to this table in wiktionary
-
i is one of endings for masculine personal plural nouns, but is -y after after c, dz, cz, dż, sz, ż, rz,
-
y is one of endings for masculine not personal and feminine plural nouns, but is -i after k, g
edited
In Polish the adjective takes the gender and the number of the noun it describes. So, "smaczne" is nominative, plural, nonvirile form of "smaczny" - see http://sgjp.pl/leksemy/#144017/smaczny
Accidentally your sentence makes some sense, with another meaning of "to". Imagine that you see sandwiches, milk and cheese and someone tells you that only one of those things is tasty. "To kanapki są smaczne" means something like "It's the sandwiches that are the tasty ones". Of course it's not a very likely sentence.
Is it Te/Ci for these (close)? and tamci/tamte for those (far)?
Simply speaking - yes.
More exactly - "those" can be also translated to "te/ci", and often it is. But never the other way round, "these" cannot be translated to "tamci/tamte" - an explanation is here: https://forum.duolingo.com/comment/26090156 ; for more information, see also here: https://www.clozemaster.com/blog/polish-demonstrative-pronouns/