O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"They do not let me develop."

Tradução:Elas não me deixam desenvolver.

5 anos atrás

28 Comentários


https://www.duolingo.com/damarx
damarx
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

O verbo "develop", quando aparece sem objeto em inglês, é reflexivo e significa "desenvolver-SE" em português. A resposta "eles não ME deixam desenvolver" está, portanto, incompleta, pois o "me" é objeto de "deixar". Ficou faltando o pronome reflexivo referente ao verbo "desenvolver". Para entender o motivo, basta fazer a seguinte pergunta: eles não me deixam desenvolver o quê? Um projeto? Um sistema? Resposta: a mim mesmo.

Uma possível resposta completa, mantendo a oração subordinada reduzida de infinitivo, seria "Eles não me deixam me desenvolver". Ou ainda, mais coloquialmente, "eles não deixam eu me desenvolver".

Desenvolvendo a oração subordinada reduzida, teríamos outra resposta correta e que evidencia a necessidade de um objeto para o verbo desenvolver: "eles não deixam que eu me desenvolva".

De qualquer forma, a resposta padrão do Duolingo, "eles não me deixam desenvolver", está gramaticalmente incorreta por estar incompleta.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 101

Ficou claro. Temos que reportar.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dartuss

Não vi nada incompleto. Não vi nada errado com eles não me deixam desenvolver

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/adrianojp2000

"Eles não me permitem desenvolver" também é uma solução correta, é até mais formal, pois deixar e permitir tem o mesmo sentido, porém não foi aceita por falta de cadastro de soluções adicionais. May 17

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/EridanGalvao

Acho que é por que se fosse permitir seria: They do not allow me develop.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 75

allow pede o to, let não: They do not allow me to develop.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/REdS_95

Ainda não estão aceitando "Eles não me permitem desenvolver".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/novais512

Eles nao me deixam evoluir! Por que esta errado?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/marialuisa1947

eles não deixam eu me desenvolver,não está errado.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 75

o problema é que esse eu é considerado objeto de deixam, por isso o me.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SamadhiGil
SamadhiGil
  • 25
  • 20
  • 337

Por que neste caso o "me" não pode ser objeto do "develop". Na língua inglesa só vale ênclise?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 6

Olá Samadhi:

O "me" na frase tem duas funções: é pronome objeto do "let" e, ao mesmo tempo, funciona como sujeito do "bare" infinitivo, develop.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/SoniaC.S.

Deixam-me , nao e a mesma coisa que. Me deixam???

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alvaro1944
alvaro1944
  • 25
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11

Para SoniaC.S.: você está 100% correta, consoante a sintaxe lusitana. Reporte o fa(c)to. Saudações. Em 22.04.2016.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Socerante

Eu havia entendido que "develop" sem "to"antes da palavra, ou seja, no infinitivo significava desenvolver algo ou alguém. Não faltou algo nesta frase em inglês?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/wellington2020

Complementando o que a Antlane disse! O "let" não é seguido de "to" por ser um modal verb. Modal verbs dispensam o to para o infinitivo. ex: let me go. "Deixe-me ir". Porém, quando a frase possuir dois verbos no infinitivo. Essa regra só vale para o primeiro verbo e não para o segundo da frase.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/roschle
roschle
  • 16
  • 13
  • 10
  • 8
  • 4
  • 2

Eu acho que se fosse me desenvolver seria develop myself, nao?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Viniciuscg

Pq não pode "Eles não me deixam progredir"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/guilhermenarbona

progress = progredir, mas acho que desenvolver é diferente de progredir

advance = avançar

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ErJones1

Depende se voce estiver querendo desenvolver um projeto em pascal, cobol, aí não podem deixar mesmo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Leyahu

Eu coloquei no singular e deu erro,

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rubens.viv

Vetdafr

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alvaro852635

Eles tá errado, Elas não medeixam desenvolver

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AL3XSANDR0

Deve ser uma planta em crescimento, as pessoas ficam pisando nela

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/batata.lia
batata.lia
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3

Frase difícil de ser formada em português...

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/vanesshdl

Coloco como "eles" a tradução e ele não aceita pq diz que é "elas"

5 meses atrás

Conversas Relacionadas