"Ogród jest z tyłu domu."
Translation:The garden is at the back of the house.
21 CommentsThis discussion is locked.
Yes, it can, and conor.raff is dead wrong. There is no such thing as one dialect or another being more or less correct, that's what makes them dialects (unless you're such a stuffy prude that it's bordering on xenophobia, which to put it mildly, isn't the Duolingo way). What makes a dialect a dialect isn't just having an accent, it's having your own variation on grammar and spelling rules that is just as rigorous and standard as any other.
British English or American English? Both are standards in one nation or another, and taught as standards to several million children year after year. It's not like the quiz rejected "I'mma be at that garden out back", it rejected a perfectly clear and concise standard American sentence, one that could very well show up in a novel, script, or even textbook.