"Pałac jest obok rynku."
Translation:The palace is next to the town square.
December 17, 2015
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I think that would be "Pałac jest naprzeciwko rynku/targu." (Maybe using 'targ' instead of 'rynek' here, as I think 'targ' has more of a grocery market feel as opposed to 'rynek' which is more of a communal town square.)