1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "¿Cuál caballo?"

"¿Cuál caballo?"

Übersetzung:Welches Pferd?

December 17, 2015

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TheResaGoesIbiza

Wann schreibe ich denn Qué? und wann Cuál?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Die Kurzfassung ist:

Cual benutzt man, wenn zwei oder mehr Dinge zur Auswahl stehen. Es kann auch bei Fragen mit dem Verb ser vorkommen, wenn nicht nach einer Definition gesucht wird z.B. ¿Cuál es el problema? -> Was ist das Problem? (auch hier kann man eigentlich gut mit "es gibt mehrere Dinge zur Auswahl" arbeiten, um zu verstehen, warum cual benutzt wird. Es gibt tausend Gründe dafür, warum man ein Problem haben könnte. Derjenige, der die Frage stellt, kennt diesen einen Grund von vielen nicht. Deshalb cual )

Que benutzt man bei Definitionen = Was ist ein Insekt?/¿Qué es un insecto?; oder unveränderlichen Dingen. Welche Farbe hat X = ¿De qué color es?

Meistens, aber Vorsicht nicht immer, haut es hin, wenn man es mit den deutschen Wörtern was/welche,r,s vergleicht. Was entspricht eher que und cual entspricht eher welche,r,s.

In Duolingo ist das immer so eine Sache. Wir haben leider nie einen Kontext, deshalb kann man sich jeden möglichen Kontext "ausspinnen", sodass eigentlich immer que und cual von uns akzeptiert wird. In userem Beispiel hier ist es sehr viel wahrscheinlicher, dass jemand danach fragt, welches (von zwei, drei, x) Pferden gemeint ist? Deshalb ist cuál auch die beste Übersetzung :)


https://www.duolingo.com/profile/TheResaGoesIbiza

Ahhhh! Super! Vielen lieben Dank für die schnelle und ausführliche Antwort :-)


https://www.duolingo.com/profile/Marco413649

'Cual' klingt wie Qual, wie die Qual der Wahl, 'welches' soll ich nur nehmen? Ist vielleicht als Eselsbrücke recht nützlich


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Ich dachte eigentlich "cuál = welcher" und "qué = was für ein" Beispiel: cuál caballo = welches Pferd (wenn verschiedene Pferde zur Auswahl stehen qué caballo = was für ein Pferd (also welche Art von Pferd)

Wird auch von nachfolgendem Link mehr oder weniger bestätigt. http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel16/spanisch_lernen_online_kapitel_16_1.htm


https://www.duolingo.com/profile/Puffis1

Qué=was. Cuál=was für ein,welch


https://www.duolingo.com/profile/i.Quilez

"Qué" funktioniert hier als Adjektiv, während "Cuál" ein Pronomen ist.

Theoretisch sollte "Cuál" niemals mit einem Substantiv sein (da das erstere das letztere ersetzt).
Duolingo konzentriert sich jedoch mehr auf lateinamerikanisches Spanisch, wo dies akzeptiert wird.
In Spanien können Sie "Qué caballo" oder "Cuál es el caballo" verwenden, diese jedoch nicht mischen.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Auch im Englisch-Spanisch-Kurs wird prinzipiell nur "qué" for Substantiven eingesetzt, auch wenn dieser Kurs besonders stark lateinamerikanisch geprägt ist.

Ich finde es nicht gut, wenn hier die Umgangssprache einiger weniger lateinamerikanischer Länder, in denen auch "cuál" vor dem Substantiv verwendet wird, die grammatischen Regeln in diesem Kurs bestimmt. Dazu gibt es auch eine umfangsreiche Diskussion im Forum:

https://forum.duolingo.com/comment/35864670

Besonders störend ist, dass es in diesem Kurs unterschiedlich gehandhabt wird. Einmals "Cuál día es hoy?", zum anderen "Qué programa vieron ayer?" Man sollte dann schon einheitliche Regeln in einem Kurs anwenden.


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

Einfache Regel: Qué+Substantiv (+Verb bzw. Rest vom Satz) und Cuál+Verb (+Substantiv bzw Rest vom Satz)


https://www.duolingo.com/profile/Jag69b

Tolip 18 hat Recht


https://www.duolingo.com/profile/oscar194811

Wie ist das mit der Aussprache? Ich höre ganz klar "cavallio" aber eine Freundin hat mir gesagt dass Spanier nur v --> b sprechen und nicht umgekehrt?


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

Normalerweise steht cuál immer in verbindung mit einem Verb. Qué caballo - wäre somit konsequenter. Quelle: mi profesora, Lehrbuch Con Gusto!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Meinst du vielleicht, immer in Verbindung mit einem Substantiv? "Welches" fragt nach einer Spezifizierung des "Pferdes".


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

Nein! Qué fragt nach dingen im Allgemeinen. Cuál fragt nach Dingen aus einer bekannten Gruppe. Cuál steht nie vor Substantiven! Falsch wäre beispielsweise: Cuál Caballo quiere? Richtig müsste es heißen: Qué caballo quiere? Oder anders ausgedrückt: Cuál es su caballo preferido?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, aber siehe bitte die Erläuterung von galletorande. Hier, in dieser Frage kommt doch gar kein Verb vor. Es geht doch nicht darum, welches Pferd ich möchte, sondern die Frage lautet nur: "Welches Pferd"?


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

Eben! Deshalb ist nur "Qué" erlaubt bzw. richtig, weil in dieser Frage kein Verb vorkommt. Am besten schaust du das nochmal im Lehrbuch für GRammatik nach oder fragst deinen Lehrer im Unterricht.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Habe keinen Lehrer! Danke dafür, dass du mich für so jung hältst! Und du schaust dir am besten mal galletorandes gute Erklärung an, die genau ausführt, wann cuàl und wann qué verwendet wird und wann beides möglich ist. (-:

Edit: Vielen herzlichen Dank für deine Besorgnis um mein Wohlergehen - ich bin in meinem Leben noch nicht gescheitert! Und ich würde dir empfehlen, auch mal andere Meinungen zu lesen. Ich vermute, du hast galletorandes Erläuterung immer noch nicht gelesen. Wenn man sich mit anderen Ansichten nicht auseinandersetzt, scheitert man garantiert.


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

Ohne qualifizierten Unterricht und Lehrer wirst du scheitern.


https://www.duolingo.com/profile/PinkPanthress

Sorry, aber das 'caballo' hört sich nicht wie 'kabalyo' an sondern ein wenig wie 'kabaldo'... Ist das wirklich richtig so in diesem Fall?


https://www.duolingo.com/profile/Fulano851789

Die richtige Aussprache ist „Kabajo“ (/ka'βa-ʝo/), aber da stimmt etwas nicht mit dem Abspielgerät.

Bearbeitung 21.05.2019: Das gilt nur für lateinamerikanische Aussprache. Ich glaube, die spanische Aussprache ist /ka'βa-λo/

Verwandte Diskussionen

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.