"Potřebuji známky."

Překlad:I need stamps.

December 17, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Pato-y

No ok, uznávam že som zle pochopil význam vety, ale mohlo to uznať keď to už je v preklade :) http://prntscr.com/9fbgz9


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, pridala jsem vam to tam. Nevim sice, v jake situaci bych se snazila nahrabat klasifikacni ohodnoceni, to byva problem ucitelu, ne zaku, ale mozna nekdo potrebu akumulace skolnich znamek ma.

Jinak, co se tyka tech prekladu, to, ze tam neco je neznamena, ze je to pro danou situaci pouzitelne. Krasne je to viet na predlozkach, kdy ta stejna predlozka muze znamena v a na, ale jen v nekterych spojenich a nekde ne. Ale v systemu, podobne jako ve slovniku, je vice vyznamu kazdeho slova.


https://www.duolingo.com/profile/krakakraka

myslím, že správně je (dle kontextu, který si každý domyslí sám a každý jinak) i "I need some stamps".


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1040

Ale to by bylo potřebuji nějaké známky.


https://www.duolingo.com/profile/abort99

i need some stamps


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1040

Bere to I need marks? Např. ve škole nemám z nějakého předmětu žádné známky a tak je potřebuji.


https://www.duolingo.com/profile/Ajffel

Nieje náhodou "stamps" myslené ako pečiatka?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Pečet je SEAL. Ale vy asi myslite razitko a "Potrebuji razitka" jako spravnou odpoved prijimame

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.