Often I hear lat used instead of rok, May anyone explain if there are any slight differences between the two?
Haha! That's cool! That can be done in English but rarely, normally just for poetic reasons. I like that it's the norm in Polish :) Thanks
It's not always silent, twoi pronounced "tvo-yee," but when it acts like it's silent, what it is doing is palatalizing the consonant before it, like wiek, the "v" sound is palatalized (softened), sounding almost like "vyek" without an obvious "y" sound but rather a softer "v" sound. Otherwise, without an "i" it would sound like "veck" like in "vector".
Can 'wiek' also mean 'decade'? As in 'w wieku osiemdziesiątym' - 'in the eighties'?
No, it either means "a century" or "age" as in 'someone's age'.
"W wieku osiemdziesiątym" (or rather "w osiemdziesiątym wieku" would be a more probable word order) is "in the 80th century, so... well, we will wait quite a bit for that ;)
"decade" is "dekada" or "dziesięciolecie".
To say things like "the eighties" we use "lata osiemdziesiąte". So "in the eighties" is "w latach osiemdziesiątych" (and definitely NOT "w osiemdziesiątych latach" :P).
And then I guess you'd say "pierwsza dekada dwudziestego pierwszego wieku" for years 2000-2009, and "druga dekada..." for 2010-2019, although yesterday I've seen somewhere "lata dziesiąte". I was very surprised by it though, it sounds really strange to me. I'd say we can naturally use "lata" from 20s to 90s.
Ah thank you. I didn't know that. I don't think I've ever seen or heard the word 'dekada' in Polish. People must have thought I was strange saying I was born in the 80th century :-D