"A society is a group of people."
Translation:Społeczeństwo to grupa ludzi.
22 CommentsThis discussion is locked.
Well, 'osób' would be 'persons'. As "społeczeństwo" is a very large group (it's 'a society' in this dictionary meaning: A long-standing group of people sharing cultural aspects [...]), it's hard to talk about specific persons here. Osób is... too specific, it would be about some individuals.
My view on those words: https://www.duolingo.com/comment/19428542
As the beta can't understand the Polish characters yet; would "grupa" be in the nominative or instrumental here? (it accepts both A and Ą as correct.)
As I learned in my sociology classes, the difference between "społeczność" and "społeczeństwo" is best explained in Max Weber's theory (German: Gemeinschaft and Gesellschaft). I looked it up on wikipedia, and it seems the English version is "community" and "society" (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Gemeinschaft_and_Gesellschaft). However, oddly enough, when I accessed the Polish version of that article, the words used were "wspólnota" and "zrzeszenie".
You can easily check the cases on Wiktionary.org, e.g.:
https://en.wiktionary.org/wiki/ludzi
ludzie is people in the nominative case.
ludzi is the genitive and the accusative.